Слово произнесенное по буквам, околдовывает и говорящего, и слушающего. В связи с этим я предлагаю Вам провести собственное исследование. Многие из Вас знакомы с творчеством Владимира Набокова, а в частности с его романом “Дар”. Это цитата из его произведения:
“Мне было так забавно узнать, что у Тани родилась девочка, и я страшно рад за неё, за тебя. Я Тане на днях написал длинное лирическое письмо, но у меня неприятное чувство, что я неправильно надписал ваш адрес: вместо “сто двадцать два” – какой-то другой номер, на ура, как уже было раз, не понимаю, отчего это происходит, – пишешь, пишешь адрес множество раз, машинально и правильно, а потом вдруг спохватишься, посмотришь на него сознательно, и видишь, что не уверен в нём, что он незнакомый, – очень странно…
Знаешь:
потолок, па-та-лок, pas ta logue, патолог, – и так далее, пока “потолок” не становится совершенно чужим и одичалым, как “локотоп” или “покотол”.
Я думаю, что КОГДА-НИБУДЬ со всей жизнью так будет. Во всяком случае, передай Таничке всякого от меня весёлого, зелёного, лешински-летнего.
Завтра уезжают мои хозяева, и от радости я вне себя; ВНЕ СЕБЯ, – очень приятное положение, как ночью на крыше.” (конец цитаты) …
Я никогда этого не делала, но для разнообразия решила дать Вам задание , выполнив которое, Вы на собственном опыте увидите, какое это приятное занятия (как ночью на крыше) – просто поиграть с языком в свое удовольствие.
Эвелин Глени – виртуозный музыкант, почти полностью потерявшая слух в детстве (подробнее с ней вы можете познакомиться в нашей новой видеопрограмме “How to listen?”) – рассказывает, что ее первый учитель музыки был очень мудрым человеком. Когда Эвелин – глухая девочка – пришла к нему на первый урок, он не стал рассказывать ей как правильно сидеть за инструментом, как правильно держать палочки (Эвелин – перкуссионист). Он дал ей барабан и сказал – исследуй его, а через неделю приходи на урок. И Эвелин с восторгом исследовала инструмент – стачала по нему пальцами, вслушивалась в вибрации, рассматривала, из чего он состоит, что будет, если повернуть его так, или этак. В итоге, она влюбилась в инструмент, стала уникальным музыкантом, ее знают во всем мире и приглашают выступать с самыми известными оркестрами.
А теперь – внимание! Задание:
Есть на свете очень занимательная песенка ALL MIXED UP (текст вы найдете ниже), выберите из нее любое слово (желательно такое, которое было для вас незнакомым) и составьте из букв этого слова новые слова (все наверняка играли так с русскими словами – а теперь будем с английскими, ограничения в частях речи нет).
НАПРИМЕР:
TABLE (стол) – ABLE (способный), BE (быть), TAB (петелька, вешалка), LAB (сокр. лаборатория), BLEA (слой под корой дерева), AT (у, в, на), bel (единица интенсивности звука – ср. decibel), TEL (сокр. от телефон), BET (пари) ну и т.д. – наверняка еще можно найти варианты.
You know this language that we speak,
Знаете, этот язык, на котором мы говорим
is part German, Latin and part Greek
частично немецкий, латинский и частично греческий
With some Celtic and Aarabic and Scandinavian all in the heap,
с частичками кельтского и арабского и скандинавского – все в одной куче,
Well amended by the people in the streets
Основательно улучшенный людьми на улицах
Choctaw gave us the word “okay”;
Чокто (индейское племя) подарили нам слово “окэй”
“vamoose” is a word from Mexico way.
“смывайся” – это слово из Мексики
And all of this is a hint, I suspect of what comes next.
И все это – намек, я подозреваю, что будет.
Chorus:
I think that this whole world
Я думаю, что весь этот мир
Soon, mama, my whole wide world
Скоро, мама, весь мой обширный мир
Soon mama my whole world
Скоро, мама, весь мой мир
Soon gonna be get mixed up.
скоро смешается.
Soon mama my whole world
Soon mama my whole wide world
Soon, mama, my whole world
Soon gonna be get mixed up.
I like Polish sausage, I like Spanish rice,
Я люблю польскую колбасу, я люблю испанский рис,
Pizza pie is also nice
Пицца – тоже хорошо
Corn and beans from the Indians here
Индейские кукурузу и бобы здесь
Washed down by German beer.
запивают немецким пивом.
Marco Polo traveled by camel and pony,
Марко Поло, путешествуя на верблюде и пони,
Brought to Italy the first macaroni
Привез в Италию первые макароны
And you and I, as well we’re able,
И вы и я, тоже имеем возможность
Put it all on the table
Поставить их на стол.
(Chorus)
There were no red-headed Irishmen
Не было рыжеволосых ирландцев
before the Vikings landed in Ireland
до тех пор, пока викинги не высадились в Ирландии
How many Romans had dark curly hair
У многих ли римлян были темные вьющиеся волосы
before they brought slaves from Africa?
Пока они не привезли рабов из Африки?
No race of man is completely pure,
Нет ни полностью чистых человеческих рас,
nor is anyone’s mind and that’s for sure
ни умов, и будьте уверены, что
The winds mix the dust of every land,
Ветра смешали пыль всех земель,
and so will woman and man.
и также мужчин и женщин.
(Chorus)
This doesn’t mean we will all be the same,
Это не значит, что все мы будем одинаковы,
We’ll have different faces and different names
У нас будут разные лица и разные имена
Long live many different kinds of races 
Да здравствуют разные народы.
It’s a difference of opinion that makes horse races
Если бы все думали одинаково, никто бы не играл на скачках*
Just remember the rule about rules, brother
Лишь помните правило правил, братья,
What could be right for one could be wrong for the other
что может быть правильно для одного, может быть ошибочно для другого
And take a tip from La Belle France: “Viva la difference!”
И послушаем Прекрасную Францию: “Да здравствует разнообразие!”
*Это известное высказывание Марка Твена:
“It is not best that we should all think alike; it is a difference of opinion which makes horse races.”—Mark Twain (1835–1910), American writer, humorist